Social Icons

понедельник, 2 июля 2012 г.


По общеизвестной версии название г. Баку происходит от разг. перс. باد كوبه‎ bād-e kubeh — «Бадкубе» — «удар ветра», что вероятнее всего связано с господствующими там сильными ветрами[9][10], и послужило зарождению укоренившегося эпитета «Баку — город ветров». Однако специалисты[источник не указан 53 дня] отмечают, что эта персидская форма названия очень поздняя и засвидетельствована только с XVII века.
Баку впервые упоминается в источниках V века. Византийский автор первой половины этого столетия Приск Панийский описывая путь, ведущий из Скифии в Мидию сообщает о «пышущем из морского камня пламени» близ Баку. Это первое хронологическое указание на огни близ Баку. Армянский историк VIII века Гевонд, описывая события в Кавказской Албании в связи с нашествием хазар в 730 году, упоминает разрушенную ими область «Атши-Багуан»[11]. Сара Ашурбейли отмечает, что слово «Атш», искажённое от «Атеш», означает огонь, название «Атши-Багуан» же — «огни Багуана», и что речь здесь идёт о Баку, само же слово «Багуан» уходит корнями в зороастризм и происходит от слова «бага», которое в ряде древних языков означает «солнце», «бог»[12]. После завоевания страны арабами уже в VIII веке слово «Багу» могло трансформироваться, как считает С. Ашурбейли, в «Баку»[13]. Ахмед Кесреви Тебризи отождествлял «Атеши-Багуан» с древним Баку и объяснял значение слова, как «город бога» или «место бога». Город так назывался потому, что в нём находился один из главных храмов огнепоклонников, а этимология названия города объясняется из древнеперсидского при Сасанидах.
Начиная с IX века, в арабских источниках впервые встречаются слова: Баку, Бакух, Бакуйа, Бакуйе. Позднее в европейских источниках название города встречается как Бага, Баки, Бакхи, а в русских — Бака. На карте мира в труде «Китаб ат-танбих вал-Ишрах» арабского историка Аль-Масуди название города встречается в виде «Бакух». Арабский географ Аль-Истархи в 930 году сообщает, что недалеко от Баку жили огнепоклонники.
В единственной персидской надписи на храме Аташгях упоминается "Бадак" - сокращение от Бад-е кубе.
Надпись написана в стихотворной форме и состоит из четырёх строк:


Зороастрийская надпись в храме огня Атешгях
оригинал
آتشی صف کشیده همچون دک
جیی بِوانی رسیده تا بادک
سال نو نُزل مبارک باد گفت
خانۀ شد رو سنامد (؟) سنة ۱۱۵٨
транслитерация
ātaši saf kešide hamčon dak
jeyi bavāni reside tā bādak
sāl-e nav-e nozl mobārak bād goft
xāne šod ru *sombole sane-ye hazār-o-sad-o-panjāh-o-haštom
перевод
Огонь горит как сплошной ряд
Исфахан(ец) из Бавана пришёл до Бадака
«Да будет благословен наступающий Новый Год», — сказал он.
Дом был поставлен в (месяце) Сомболе в год 1158-й.
комментарии
В первой строке автор говорит о ряде или кольце огней, горящих в кельях вокруг храма.


Малый почитаемый огонь. На заднем плане — чахартаг и огни келий, горящие в ряд. Рисунок 1865 г.
Во второй строчке автор говорит, что он родом из Исфахана и Бавана и достиг города Бадак. «Джей» — арабизированная форма от «Гай» — одного из ранних названий г. Исфахана.[14]
Баван — небольшая деревня к югу от Исфахана[15],[16]. В Исфахане и его пригородах с начала XVII в. существовала зороастрийская община. При шахе Султан Хусейне (1694—1722) почти все зороастрийцы Исфахана были насильственно обращены в ислам, спаслись лишь немногие. До сих пор в районе Йезда есть семьи, ведущие свое происхождение от таких беглецов[17]. Слово «Бадак» использовано как уменьшительное название г. Баку для сохранения рифмы стиха. (Название Баку в источниках XVI—XVIII вв. в. писалось как Бадку, Бад-е кубе[18]).
В третьей строчке говорится о наступающем Новом Годе, в конце стиха упоминается Сомболе — созвездие Колоса (Девы), приходящееся на 22 августа — 22 сентября. В написании названия месяца мастер по ошибке переставил l и h в конце слова. В последней строке надписи местным резчиком по камню указан год — 1158-й, что соответствует 1745 г. н. э. и совпадает с датировкой соседней индуистской надписи, где указана дата Самват 1802, что тоже соответствует 1745 г. н. э. Зороастрийцы Ирана использовали свой календарь, празднуя Новый Год (Новруз) в день весеннего равноденствия. Но в XI в. календарная система зороастрийцев пришла в упадок из-за того, что они перестали проводить високосные интеркаляции. Таким образом, Новруз по их календарю стал смещаться относительно своей изначальной даты и к 1745 г. день Новруза приходился на 22 сентября[19], то есть в период месяца Колоса. Данный календарь называется «кадми» и использовался зороастрийцами Ирана вплоть до XX века, когда они вновь восстановили традицию празднования Новруза в день весеннего равноденствия.
Ряд поселений на Апшероне получили своё название от населявших эти места в древности племён. Так, например, от названия населявших Апшеронский полуостров ираноязычных племён скифов-массагетов (маскутов) из династии парфянских Аршакидов произошло название селения Маштага, от мардов — Мардакян, от тюрков — Тюркан, от курдов — Кюрдахана[20]. Некоторые племена же были огнепоклонниками и имели в этих местах свои храмы.

Комментариев нет:

Отправить комментарий